日本ではエンジンのついた二輪車のことをバイクというが,英語で bike といえば自転車bicycle のことだ.
最近では「バイク」に「原付のスクーター」という狭義まで加わり,その人たちは「バイク≒原付スクーター」のカテゴリーに対して,自動二輪車を「単車」と呼ぶらしい.単車はサイドカーなしという意味なのだが.
トライアスロンでも自転車競技を「バイク」という.べつにスクーターで走るわけではなく当然人力である.
そもそも「エンジン」もかなり大掛かりで巨大な「機関」をさす.車にとりつけられるのは発動機 motor である.ヤマハ発動機は Yamaha Motor だし,BMW はバイエル発動機製作所だ.
モーターのついた二輪車を英語では
motorcycle, motorbike, autobicycle
といい,
moto,cycle
と省略する.autobicycle は米語らしい.
motorbike を直訳すれば原動機つき自転車,autobicycle を直訳すれば自動二輪車.
moto や cycle は motorcycle の略で,ロードレース世界最高峰motoGPの moto とはこのことだ.
motorbike は自転車(bike)にモーターをつけたもの.したがって,motorbike から motor を取ったらまたモーターなしの自転車bikeに戻ってしまうわけだから,省略するなら moto しかありえないのだ.
さらに,オートバイという日本語は autobicycle から来た和製英語である.
この日記のカテゴリもバイク(=自転車)はやめ,せめてモーターバイクにしよう.
0 件のコメント:
コメントを投稿
スパム対策のため,コメントは,承認するまで表示されません。
「コメントの記入者:」は「匿名」ではなく,「名前/URL」を選んで,なにかニックネームを入れてください.URL は空欄で構いません.